女子无才便是德;男子无财更是罪!
而且是“罪大恶极”!
这种道理,他还是明白的。
为了摆脱自己在家里越来越“低声下气”的地位,完全失业的范晓华便打算重新找份工作,去干自己的老本行得了。
一天,正在找工作的他忽然看到一条新闻,说的是《哈利波特》的作者J.K.罗琳在跟女权打嘴仗。
女权讽刺J.K.罗琳身为女人,却不为女权分子说话,断言读者们在知道了她“吃里扒外”的本性后,一定不会去买她的书。
对此,J.K.罗琳并没有用语言进行反驳,而是直接在推特上晒了一张才从出版社得到的最近的一笔版税:
一张七位数的支票!
而且还是美金!
当时的范晓华,完全傻了。
然后,他开始利用网络查询J.K.罗琳的收入,发现这女人因为《哈利波特》这几本被他嗤之以鼻,只感觉漏洞百出,让他觉得完全看不进去的“儿童读物”,不仅年年因为超高版税荣登福布斯作家富豪榜,而且《哈利波特》这本书本身,还被翻译成了八十几种文字,行销全世界,全球正版销售超过5亿册,同名改编的几部电影更是风靡全球,无人不知,无人不晓,让这女人成了差不多当时最有钱,也最有名的作家!
据不完全统计,J.K.罗琳仅仅因为一部儿童文学,在其发表的十几年间,总计获得来自于出版,电影改编,各种周边衍生物版权……所获得的利润,总计近二十亿!
美元!
如果这女人稍微有一点经济头脑,将每年得到的版税全部无脑买入米国的高科技公司,比如苹果,英伟达,特斯拉之类的股票,让自己的身价在二十亿的基础上再翻个十几二十倍,那么,现在这女人,怕是在福布斯全球富豪榜,也是榜上有名的人物!
“在整个华夏,英文比我好的,肯定写小说没我好;小说比我写得好的,英文肯定不如我。
“所以,东边不亮西边亮,我干嘛要在起点上死磕,这也不能写,那也不准碰,戴着镣铐跳舞?
“我干嘛不换条赛道,以我对华夏网络文学的了解,十几年如一日对英文的学习和实践,利用华夏网络文学吊打国外至少二十年的各种非凡的创意和点子,通过借鉴,改编,改头换面,迅速大量炮制一本又一本堪比《哈利波特》——比《哈利波特》好看,有趣,精彩得多的小说,去赚老外们的钱呢?
“而且,退一万步说,即使自己不写,哪怕就是搞翻译,把国内那些叫好又叫座的一本本网络名著翻译出去,赚钱的同时,还弘扬了华夏文化,一举两得,这不是挺好的么?
“傻!
“尼玛,过去的几年,老子真的傻!
“放着‘英文精通’这么好的牌不打,这么好的自身条件不用,反而在那里死磕因为严管而越来越没意思的华夏网文,我还真是脑壳有病!”
有病,就得治!
范晓华只用了短短一个小时,就想通了写英文网络小说,或者说通俗小说的种种关节,治好了自己的心病,一时间,精神振奋,念头通达,不啻于在精神上获得了一次重生!