readx; “我们……我们曾见过面。”
在满是鲜花、布置得典雅又不失品味的客厅里,盖茨比有些徒劳地向尼克解释道,他无意间带动了吊钟的钟摆,让它发出了‘嗡’地一声,尼克和黛西的眼神顿时都飘了过去——气氛在这一刻变得微妙而紧绷,尼克的眼神在盖茨比和黛西之间来回移动,他脸上渐渐浮现出了似笑非笑的表情——
“cut!”萨尔维喊了起来,“d!”
片场里顿时充满了嘈杂的声音,人们慌忙地在场景里跑来跑去,而珍妮、李奥和托比一起走向了萨尔维,接受起了他的指导——这是他们第二次拍摄这个镜头,也是片场常见的现象,在演员进入状态,表现得越来越好之后,导演会把之前的一些重要镜头翻出来重拍,以期取得更好的效果。
“李奥和jj的表现没有太大的问题,但托比,你对尼克的心态也许还没有完全掌握——你认为尼克见到这一幕之后,会想些什么?”萨尔维在片场总是有些过分严厉,虽然他的语气说不上粗鲁,但暗含的拷问对于演员依然是一种压迫。托比的鼻子皱了起来。
“well,尼克当然可以理解这一幕的隐藏信息,盖茨比和黛西之间的张力,对他来说是一个非常简单的数学题,甚至一眨眼间就能本能地做好……”
《了不起的盖茨比》对于美国人来说意义非凡,就像是菲茨杰拉德所受到的钟爱一样多,它被认为是菲茨杰拉德的代表作之一,它在美国史上的地位之高是不必多提的——这本书就像是《红楼梦》,对于一个爱好的美国青年来说,你没看过这本书那几乎就等于是没有入门。
不过,菲茨杰拉德的小说也素以改编难度高为名,本书早在1926年就曾被翻拍成电影,之后更是频繁被翻拍,如今拍摄的这一版是第五个版本了,可说是美国的超级大ip——但前四个版本的风评都并不太好,虽然演员阵容十分强劲,但均属难以影史留名的平庸作品,这当然有它的内在原因。菲茨杰拉德的小说本就不是特别适合改编成电影,尤其是《了不起的盖茨比》,正因为故事内容简单,冲突非常明确,而且作者天才横溢,刻画环境氛围刻骨入微,反而导致每个人都能在其中投射进自己的情感,形成千人千面的解读,而相应简单的故事让剧本改编更具难度——如果不添加原创情节,那么电影的节奏相对就会偏慢,而乱添乱改招致的肯定是激烈的骂声。此外,对人物和氛围的塑造、把握都是极大的难点,可以说,虽然这故事可以提炼出非常俗套的标签,但如果导演真的按照人们心中的标签去塑造人物的话,电影本身必定会沦为一场肤浅变调的滑稽秀,难以展现出菲茨杰拉德溶入作品中那洞悉人世的智慧、悲悯与孤独。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共5页